なるとNISAが発表したそうです。ファン商売だけにここでの対応は頑張っているみたいですね。
スポンサーリンク
[NIS America公式ブログ:Ys VIII: Lacrimosa of DANA Localization Update]
用語の不統一やら諸々の評判が悪かった…特にファンからの不評が大変な事になっていたイースVIIIの英語ローカライズ、これに関してNISAは無料で修正すると発表していたのですが。
今回のブログによると、脚本のほぼ全てを書き直したため音声の再録もほぼ全て録り直しになったとの事。
残っているのは戦闘時の音声などぐらいのものなのだそうです。
この辺は割と頑張っていますね、出来るんだったら最初からやって欲しいところではありますが。
XSEEDからNISAになってリリース間隔は短くなったものの、それでも数ヶ月ぐらいはかかっているようですし、SIEJAがアジア向けにやっているようなローカライズ支援を欧米でも展開した方が国産タイトルを海外で売るには良いのかもしれませんね。
・イースVIII -Lacrimosa of DANA- (Amazon)
.